Comic Stuides Lexicon is a project coordinated by Pascal Lefèvre which aims to facilitate international Comics Studies academic discourse by providing a multilingual lexicon of comic related words in English, French, Flemish/Dutch, German, Danish, Spanish, Italian, Portuguese and Japanese.
Manga Studies hosts the Japanese lexicon alongside the English below.
Please visit Pascal's website to view the European language translations of the list.
English | Japanese |
---|---|
album | 単行本、漫画本 tankōbon, mangabon |
angle (of view) | 視点、視角 shiten, shikaku |
artist | 漫画家 mangaka |
background | 背景、バック haikei, bakku |
balloon | 吹き出し fukidashi |
birds-eye view | 鳥かん図、バーズアイビュー、鳥の目 chōkanzu, baazuaibyū, tori no me |
blueprint | 青刷り印刷、ブループリント aosuri insatsu, burūpurinto |
bonus extras | 付録 furoku |
breakdowns | カット割り、コマ割り kattowari, komawari |
broadsheet | 大衆画、通俗画 taishūga, tsūzokuga |
caption | キャプション kyapushon |
caricature | 風刺画、カリカチュア fūshiga, karikachua |
character | 登場人物、キャラクター tōjōjinbutsu, kyarakutaa |
circular cross hatching | ナワアミ nawaami |
clear line | 明確な線 meikaku na sen |
close-up | 大写し、クローズアップ ōutsushi, kurōzuappu |
closure | つなぎのカット tsunagi no katto |
colour | 色、カラー iro, karaa |
colouring | 彩色、カラーリング saishiki, karaaringu |
comic | 漫画 manga |
comic book | 漫画本 mangabon |
composition | 構図、コンポジション kōzu, konpojishon |
cover | 表紙、カバー hyōshi, kabaa |
cross hatching | カケアミ kakeami |
daily strip | 日刊誌、新聞漫画 nikkanshi, shinbun manga |
direction of reading | 読み方向 yomi hōkō |
drawing | デッサン dessan |
field/reverse angle | 構図-逆構図、切り返しショット kōzu - gyakukōzu, kirikaeshi shotto |
flash (where surrouding area is left plain and flash lines are created with a nib pen.) | ウニフラッシュ uni furasshu |
flash (where surrounding area is painted black with a brush, then the edges of the flash are brought in using a nib pen) | ベタフラッシュ beta furasshu |
flat colour shades | ベタ塗 betanuri |
foreground | 前景 zenkei |
frame | ワク、ワク線、フレーム waku, waku-sen, fureemu |
fully-painted-artwork | カラー原稿、ペインティング作(直接原稿にペイントすること) karaa genkō, peintingusaku (chokusetsu genkō ni peinto suru koto) |
gesture | 動作、ジェスチャー dōsa, jesuchaa |
gutter | コマとコマのアキ(コマの間の交差した白い部分) koma to koma no aki (koma no aida no kōsashita shiroi bubun) |
hatching, shading | 斜線、かけアミ、線影 shasen, kakeami, senei |
hyperframe | (コマによる)枠構成、(コマ全体)枠組み (koma ni yoru) waku kōsei, (koma zentai) waku gumi |
ideogram, ideograph | 表意文字 hyōimoji |
illustration | イラストレーション irasutoreeshon |
inker | インカー(ペンシラーが描いた絵にペン入れする人通常日本では漫画家本人) inkaa (penshiraa ga egaita e ni pen ire suru hito tsūjō nihon dewa mangaka honnin) |
inking | ペン入れ、スミ入れ pen ire, sumi ire |
insert | 挿入、インサート sōnyū, insaato |
interlacing | トレサージュ(仏語)、(ナレーション、視覚上網目交差構成) toresaaju (FR), (nareeshon, shikaku-ue amime kōsa kōsei) |
juxtaposition (e.g. of panels) | 並置、並列 heichi, heiretsu |
lapse of time | (時、行為の)省略、時間経過 (toki, kōi no) shōryaku, jikan keika |
layout | レイアウト、構成 reiauto, kōsei |
legend | 注釈、解説、レジャンド chūshaku, kaisetsu, rejando |
lettering | レタリング、描き文字 retairingu, egakimoji |
lighting | 照明、ライティング shōmei, raitingu |
line-drawing | 線描 senbyō |
low viewpoint | ローアングルショット、犬の目 rōangurushotto, inu no me |
montage | モンタージュ montaaju |
motion line | 動線、効果線 dōsen, kōkasen |
narrative (i.e.: descriptive) | 叙述的、ナレーション的 jojutsuteki, nareeshonteki |
narrative (i.e.: story) | 物語、ナレーション monogatari, nareeshon |
narrative continuity | ストーリーの継続性 sutōrii no keizokusei |
narrative process | ストーリーのプロセス、ストーリーの進展 sutōrii no purosesu, sutōrii no shinten |
narrative sequence | シークエンス(物語展開上の大きな単位)、起承転結 shiikuensu (monogatari tenkai jō no ōkina tani), kishōtenketsu |
narrator | ナレーター nareetaa |
narrator's point of view | ナレーターの視点 nareetaa no shiten |
offpanel space | 被写範囲外、枠外 hisha hanigai, wakugai |
off-voice | オフ(無声) ofu (musei) |
onomatopoeia, sound word | 擬音、擬声、擬態語、オノマトペ gion, gisei, gitaigo, onomatope |
outline | 輪郭 rinkaku |
pacing | テンポ tenpo |
page | ページ peeji |
panel | コマ koma |
panel border, panel frame | 網の目、ワクの線 ami no me, waku no sen |
parody | パロティー parodii |
pencil-drawing | 鉛筆書き enpitsugaki |
penciller | ペンシラー(鉛筆などで下書きをする人通常日本では漫画家本人) penshiraa (enpitsu nado de shitagaki o suru hito tūjō nihon dewa mangaka honnin) |
pictogram | 絵文字、ピクトグラム emoji, pikutoguramu |
pictorial, iconic | イコン(絵画)的な、イコンの ikon (kaiga) teki na, ikon no |
picture | 絵、像、イメージ e, zō, imeeji |
picture story | (視覚的な)語り (shikakuteki na) katari |
picture strip | 漫画 manga |
plate | (漫画)原稿 (manga) genkō |
plot | プロット、あらすじ purotto, arasuji |
point of view | 視点 shiten |
pointillism | 点描 tenbyō |
prepublication | 事前発表 jizen happyō |
reading flow | 読書のリズム dokusho no rizumu |
representation | 描写表現 byōsha hyōgen |
satire | 風刺 fūshi |
saturated linework, concentrated linework | 集中線 shūchūsen |
scene | 場面、シーン bamen, shiin |
scenery | (舞台)背景 (butai) haikei |
script | 脚本、シナリオ kyakuhon, shinario |
script writer | 原作者、シナリオ作者 gensakusha, shinario sakusha |
sequence | シークエンス(物語展開上の大きな単位) shiikuensu (monogatari tenkai jō no ōkina tani) |
serial | 連載、シリーズ rensai, shiriizu |
shape | 形 katachi |
shot | ショット shotto |
sketch | スケッチ sukecchi |
spatial | 空間的な kūkanteki na |
spectator | 観覧者(読者) kanransha (dokusha) |
speed line | 動線・効果線、スピードライン(スピードを表現する線) dōsen/kōkasen, supiidorain (supiido o hyōgen suru sen) |
splash page | 一コマ漫画 hitokoma manga |
strip, tier | コマ漫画 koma manga |
style | 作風、スタイル sakufū, sutairu |
subjective point of view | 主観的視点 shukantenki shiten |
tail | 付録 furoku |
temporal | 時間の jikan no |
theme | テーマ teema |
three-dimensionality | 奥行き感(3D感) okuyukikan (3Dkan) |
transition | 場面転換 bamen tenkai |
translinear | (時間的)継続線を超えて (jikanteki) keizoku sen o koete |
vanishing point | 焦点(水平線上の)、消失点 shōten (suiheisen jō no), shōshitsuten |
verbal | 口述 kōjutsu |
viewer | 観覧者(読者) kanransha (dokusha) |
visual rhyme | 視覚的リズム shikakuteki rizumu |
Please visit Pascal Lefèvre's website to view the lexicon in French, Flemish/Dutch, German, Danish, Spanish, Italian, and Portuguese.
Comics Studies Lexicon © Pascal Lefèvre